Zum Inhalt springen

Çaw bella

STRANÊN Û ZIMANÊ KURDÎ (@stranenuzimanekurdi4902)

Originaltext vom Lied auf kurdisch:

von Koma Amed

Care sibehek, dema şiyar bûm
Çaw bella, çaw bella, çaw çaw
Girêdayî destê min, welatê xwe dî min
Her alî jî li bin destane

Tu jî partîzan, min bi xwe re bibe
Çaw bella, çaw bella, çaw çaw
Min jî bi xwe re bibe, ber bi çiyayên xwe
Nikar bikşînim girtîngeh

Ger ez bêm kuştin bi partîzanî
Çaw bella, çaw bella, çaw çaw
Tu min veşêre, bi herdu destên xwe
Destên xwe di xaka min da

Wa ro wê bizê, kulîlk bişkivîn
Çaw bella, çaw bella, çaw çaw
Ê hatin û diçin, wê bêjin demxweş be
Demxweş be, ey gula geşik

Übersetzung ins deutsche:

Eines Morgens, als ich aufwachte
Ciao bella, ciao bella, ciao ciao
Meine Hände sind gefesselt, mein Heimatland, das ich fand
ist rundherum besetzt

Du, der Partisan, nimm auch mich mit
Ciao bella, ciao bella, ciao ciao
Nehmt auch mich mit auf eure Berge
Ich ertrage die Gefangenschaft nicht

Wenn ich auf Partisanenart sterbe
Ciao bella, ciao bella, ciao ciao
Ihr müsst mich mit euren eigenen Händen begraben
Mit euren eigenen Händen in meinem eigenen Land

Die Sonne wird aufgehen, die Blume wird blühen
Ciao bella, ciao bella, ciao ciao
Alle Passanten werden „Hallo“ sagen
Hallo, du schöne Blume